"Met 'school-Frans' kom je niet ver"

door Regina Coeli

Iedere zomer gaan veel Nederlanders op vakantie naar Frankrijk. Het is natuurlijk ook een prachtig land met heerlijk weer, overweldigende natuur en veel moois om te bekijken. Je zou er bijna gaan wonen… Veel van de taaltrainers Frans van Regina Coeli zijn juist opgegroeid in Frankrijk en zijn later naar Nederland vertrokken. Een van hen is Christine Videlaine. Ze gunt ons in dit artikel een blik op haar Frankrijk.

Wat is jouw Frankrijk?

“Parijs is voor mij de perfecte metafoor voor Frankrijk. Het heeft een rijke historie, het is heel geraffineerd en je ziet veel mooie dingen. Tegelijkertijd is het onvoorspelbaar. Als je door de stad rijdt, kan er van alle kanten iets op je af komen.

In Parijs zie je dan vaak extremen die elkaar ontmoeten, en dat is voor mij hoe ik Frankrijk zie: een cocktail van vele dingen die niet veel gezamenlijks lijken te hebben, maar toch op de een of de andere manier een geheel vormen.”

Welke wijze les heb je meegenomen uit je geboorteland?

“Wees overal op voorbereid en blijf alert en flexibel.”

Welke plek of activiteit in Frankrijk kun je iedereen aanraden?

“Ik heb geen specifieke plek in gedachten, maar ik zou iedereen willen aanraden om toeristische plekken op een andere manier te benaderen. Ga je naar de Opéra Garnier in Parijs, lees dan vooraf ‘Le fantôme de l'opéra’. Of bekijk de serie ‘Lupin’ voordat je naar het Louvre gaat. Zo creëer je je eigen augmented reality.

Ik geef ook vaak de tip om een toneelstuk te lezen en het daarna te bekijken in Frankrijk. Een toneelstuk kun je makkelijker volgen, omdat je sec de dialogen leest zonder overvloedige beschrijvingen. Molière hoef je echt niet te lezen, dat zou hetzelfde zijn als Engels leren met Shakespeare. Lees iets van toneelschrijvers vanaf de XXe eeuw om meer modern Frans te leren, zoals Marcel Pagnol.”

Wat vind jij mooi aan de Franse taal?

“Ik houd van de flexibiliteit van de taal. In het Frans zorgt de intonatie dat je de belangrijkste woorden het beste hoort, dat moet je primaire focus zijn als je de taal probeert te verstaan. De boodschap zit al vaak in deze woorden. Je hoeft dus niet alle woorden te verstaan. Daarom vallen er in een zin ook klanken weg.

En er ontstaan constant nieuwe woorden of uitdrukkingen in het multiculturele Frankrijk. Dat is het echte Frans van nu. Als je alleen het Frans leert dat je op school krijgt aangeboden, kan het moeilijk zijn om de Fransen te begrijpen.”

Wat mist iemand als hij/zij jouw taal niet spreekt?

“Zonder Frans kun je iemand uit Frankrijk niet echt begrijpen. Steeds meer Fransen spreken Engels, maar ze zullen de nuance minder goed uitdrukken dan wanneer ze Frans kunnen spreken. Ze voelen zich vaak ook nog een beetje gegeneerd om Engels te praten (een oude gewoonte van school), dus zullen ze meestal de neiging hebben om het kort te houden, waardoor je eigenlijk een minder goed en compleet gesprek zal hebben. En zoals veel mensen in Nederland al weten: de persoonlijke relatie is voor de Fransen het belangrijkste.”

Wat is jouw achtergrond en hoe gebruik je die bij Regina Coeli?

“Ik ben in Frankrijk opgeleid als docent Engels. Ik heb literatuur en linguïstiek gestudeerd. Ik gebruik met name de linguïstiek om handige trucjes te bedenken om de taal te leren op een snelle en effectieve manier. Ik werk anders dan je overal in boeken en op internet vindt, en dat werkt!”

Welke tip geef je aan bijna iedere cursist?

“Laat je eigen taal los. Ja, Frans is anders. Ja, het klinkt soms gek. Maar daar verander jij niets aan. Zie het Frans als iets leuks en verrijkends, als een manier om een andere visie van de wereld je eigen te maken.”

 

Ben je geïnteresseerd in taal en carrière?

Meld je dan aan voor de nieuwsbrief van Regina Coeli en ontvang maandelijks onze laatste blogberichten in je mailbox. 

 
` E_NOTICE Error in file »15.include.cache.php« at line 10: Undefined index: outputMode