Jesús komt uit Barcelona, Spanje. Na een studie Rechten van een jaar in Bilbao, studeerde hij Engelse Filologie op de Universiteit van Barcelona. Vervolgens werkte hij zeven jaar als docent Engels op middelbare scholen en twee jaar aan een experimenteel project dat te maken had met een nieuw onderwijsprogramma in Spanje. Na drie jaar als fulltime tolk/vertaler Engels-Catalaans-Spaans, ging hij werken als in-company taalcoach (Engels, Spaans) bij tientallen bedrijven en overheidsinstanties en als coördinator bij een gespecialiseerd trainingsbureau.
“Wij werken ernaartoe dat een cursist zelfstandig met de taal kan omgaan. Dat betekent aan de ene kant dat we een sterke nadruk leggen op het begrijpen van de logica van de taal. Aan de andere kant leren we cursisten strategisch gebruikmaken van de taal. In het Spaans ben je minder direct en zeg je al helemaal niet snel ‘nee’. Nee betekent in Spanje echt nee en dan ben je uitgepraat. Zorg ervoor dat de deur open blijft. Spanjaarden kunnen overigens heel duidelijk zijn, maar van binnen blijven we meestal heel rustig.”
Taalkennis
Spaans, Catalaans, Engels, Nederlands, Italiaans