Die verflixten Pünktchen

22 maart 2017
door Regina Coeli

Wat twee puntjes niet allemaal te weeg kunnen brengen. Het trema (Umlaut) in een Duits woord zorgt niet alleen voor een andere uitspraak, maar kan ook een wereld van verschil uitmaken voor wat betreft de betekenis. We zetten een aantal voorbeelden op een rijtje. 

Drucken oder drücken?

Wir drucken eine Zeitung. Die Kinder drücken die Mutter.
(drukken/printen – knuffelen)

Schon oder schön?

Wissen Sie schon, wie schön ich ihren Entwurf finde?
(al – mooi)

Tauschen oder täuschen?

Wollen Sie die Briefmarken tauschen oder täuschen wir uns?
(ruilen – vergissen)

En wat te denken van:

Er wurde vor zwei Monaten Direktor. Er würde gerne Direktor.
Is hij directeur of wil hij directeur worden?

Wir hatten einen Hund. Wir hätten gerne einen Hund.
Hadden zij een hond of willen zij graag een hond hebben?

Sie mochte Schokolade. Sie möchte Schokolade.
Lustte zij chocolade of wil zij chocolade?

Bent u geïnteresseerd in het volgen van een taaltraining Duits?

De methode Regina Coeli zorgt ervoor dat u snel en effectief een vreemde taal leert spreken. Onze hooggekwalificeerde taaltrainers leren u de taalvaardigheden, woordenschat en grammatica die u nodig heeft in uw praktijksituatie, zodat u direct kunt communiceren in een vreemde taal. Wilt u meer informatie? Neem contact met ons op.

Deel deze pagina


Blijf op de hoogte

Bent u geïnteresseerd in taal en carrière? Meldt u zich dan aan voor de nieuwsbrief van Regina Coeli en u ontvangt maandelijks onze laatste blogberichten in uw mailbox.